Daniel Canuti, editor argentino en Europa

REVISTA RAÍZ ARGENTINA - JULIO 2009
Radicado desde hace diez años en Sttutgart, Alemania, este argentino y cordobés que llegó para bailar y enseñar el baile del tango, ha puesto en marcha desde entonces Editorial Abrazos Books que tiene la particularidad de editar libros de origen argentino y latinoamericano en alemán, inglés, italiano, español y francés.
Daniel, ser argentino, profesor, bailarín de tango... y editor… pero en Alemania, además en varios idiomas… vaya desafío!
Daniel Canuti: “Sí, es un desafío, en realidad aunque ya son 10 años desde que fundé la editorial, la palabra sigue siendo esa, desafío, sin que la balanza se incline claramente a favor de sentir haber ganado la partida ni haberla perdida, incluso diría que largos pasajes de la partida la juego con la sensación de tener la cancha inclinada. Son varios los idiomas, mercados a veces esquivos, tiradas pequeñas, traducciones costosas, pero me quedo en el campo de juego”.
Hemos presentado a Luis Longhi con “Cabareteras” y hay relatos de Rafael Flores en www.raizargentina.com . Ambos son escritores editados por ABRAZOS BOOKS. ¿Porqué caminos llegan estos y otros escritores argentinos hasta su Editorial?
Daniel Canuti: “Longhi llega a la editorial por haber sido lector casual de ´Tango y Género´, título publicado por ABRAZOS en Argentina. Allí él se entera de mi existencia y me contacta.
Fue muy agradable conocernos, él es además actor y bandoneonista del grupo Demoliendo Tangos. Hay una propuesta en firme de llevar la novela al cine.
A Flores me acerco yo, en la ciudad de Córdoba (Argentina.). Él estaba hace algunos años presentando uno de sus libros. Asistí a la presentación, nos conocimos y quise editarlo en alemán y francés, lo hice. Ahora también lo edito en español. Con ambos soy amigo, es el fruto posterior a conocerlos por motivos editoriales”.
¿Qué se está “cociendo” ahora mismo y listo para salir a la venta?
Daniel Canuti: “En Argentina, esta misma semana salió ´Osvaldo Berlingieri. Yo toco el piano´, de Rafael Flores Montenegro. Ya se lo puede pedir en www.abrazosbooks.com y en breve estará distribuido”.
En la selección de idiomas, además del español, con que se publica una obra ¿se tiene en cuenta que estos capten el sentido de los relatos, por ejemplo, cuando hay lunfardo de por medio?
Daniel Canuti: “Las obras fueron publicadas sin seguir una regla, algunas están en español solo, otras en los cinco idiomas (español, italiano, francés, alemán e inglés) por poner los dos extremos, y lo que abunda son los casos intermedios, como por ejemplo italiano y francés o alemán y francés, etc. Los que tienen textos en lunfardo cuentan con un glosario en el mismo libro”.
¿Iniciativas para el futuro en el campo de la edición?
Daniel Canuti “En alemán, un libro ilustrado sobre el mate. Cómo consumirlo, prepararlo, historia, propiedades, etc. Sale en un mes. Además preparo Cabareteras y dos títulos más (una novela que transcurre en los nefastos tiempos de la dictadura y otra en los tiempos de la fiebre amarilla en Bs As), todo apuntando a la feria del libro de Frankfurt.
En español, además de este de Berlingieri/Flores, preparo la segunda edición de Jorge Luis Borges y el Tango, de Monica Fumagalli. Y se viene también un libro sobre el Tango en España (faltan ultimar detalles para definir la edición)
En italiano acaba de salir hace unas semanas ´Il bazar deglii abbracci´ (El bazar de los abrazos) de Sonia Abadi.
Francés e inglés por ahora esperan, no puedo con la financiación de todo. En realidad este emprendimiento esta apuntalado con mis clases de tango, mi otra actividad que me permite capear las dificultades de editar para público no masivo”.
Muchas gracias Daniel.
Reportaje de la revista digital Raíz Argentina, el sentimiento argentino en España y Europa
Daniel Canuti: “Sí, es un desafío, en realidad aunque ya son 10 años desde que fundé la editorial, la palabra sigue siendo esa, desafío, sin que la balanza se incline claramente a favor de sentir haber ganado la partida ni haberla perdida, incluso diría que largos pasajes de la partida la juego con la sensación de tener la cancha inclinada. Son varios los idiomas, mercados a veces esquivos, tiradas pequeñas, traducciones costosas, pero me quedo en el campo de juego”.
Hemos presentado a Luis Longhi con “Cabareteras” y hay relatos de Rafael Flores en www.raizargentina.com . Ambos son escritores editados por ABRAZOS BOOKS. ¿Porqué caminos llegan estos y otros escritores argentinos hasta su Editorial?
Daniel Canuti: “Longhi llega a la editorial por haber sido lector casual de ´Tango y Género´, título publicado por ABRAZOS en Argentina. Allí él se entera de mi existencia y me contacta.
Fue muy agradable conocernos, él es además actor y bandoneonista del grupo Demoliendo Tangos. Hay una propuesta en firme de llevar la novela al cine.
A Flores me acerco yo, en la ciudad de Córdoba (Argentina.). Él estaba hace algunos años presentando uno de sus libros. Asistí a la presentación, nos conocimos y quise editarlo en alemán y francés, lo hice. Ahora también lo edito en español. Con ambos soy amigo, es el fruto posterior a conocerlos por motivos editoriales”.
¿Qué se está “cociendo” ahora mismo y listo para salir a la venta?
Daniel Canuti: “En Argentina, esta misma semana salió ´Osvaldo Berlingieri. Yo toco el piano´, de Rafael Flores Montenegro. Ya se lo puede pedir en www.abrazosbooks.com y en breve estará distribuido”.
En la selección de idiomas, además del español, con que se publica una obra ¿se tiene en cuenta que estos capten el sentido de los relatos, por ejemplo, cuando hay lunfardo de por medio?
Daniel Canuti: “Las obras fueron publicadas sin seguir una regla, algunas están en español solo, otras en los cinco idiomas (español, italiano, francés, alemán e inglés) por poner los dos extremos, y lo que abunda son los casos intermedios, como por ejemplo italiano y francés o alemán y francés, etc. Los que tienen textos en lunfardo cuentan con un glosario en el mismo libro”.
¿Iniciativas para el futuro en el campo de la edición?
Daniel Canuti “En alemán, un libro ilustrado sobre el mate. Cómo consumirlo, prepararlo, historia, propiedades, etc. Sale en un mes. Además preparo Cabareteras y dos títulos más (una novela que transcurre en los nefastos tiempos de la dictadura y otra en los tiempos de la fiebre amarilla en Bs As), todo apuntando a la feria del libro de Frankfurt.
En español, además de este de Berlingieri/Flores, preparo la segunda edición de Jorge Luis Borges y el Tango, de Monica Fumagalli. Y se viene también un libro sobre el Tango en España (faltan ultimar detalles para definir la edición)
En italiano acaba de salir hace unas semanas ´Il bazar deglii abbracci´ (El bazar de los abrazos) de Sonia Abadi.
Francés e inglés por ahora esperan, no puedo con la financiación de todo. En realidad este emprendimiento esta apuntalado con mis clases de tango, mi otra actividad que me permite capear las dificultades de editar para público no masivo”.
Muchas gracias Daniel.
Reportaje de la revista digital Raíz Argentina, el sentimiento argentino en España y Europa